11.12
Flowers and Birds on my Windowsill Garden
Finally, I had another video about birds on my windowsill garden.
It’s difficult to capture the birds because they’re too smart. 继续阅读“English Entries in Mid-November”
春花秋月夏婵娟,冬雪寂寂溢清寒
11.12
Flowers and Birds on my Windowsill Garden
Finally, I had another video about birds on my windowsill garden.
It’s difficult to capture the birds because they’re too smart. 继续阅读“English Entries in Mid-November”
11.2
Sentences that touched my heart today
Today, when I was browsing Weibo, some sentences touched me deeply.
They were from an interview with Wang Haoze, the third Chinese woman to participate in a crewed spaceflight mission.
She recounted a story from her time in grad school. Her advisor gave her a challenging project. She asked her advisor why she needed to do this since she might not become a scientist. 继续阅读“English Entries in Early November”
Pros and Cons at This Stage
10.22
— Please don’t question me about the numbers and resources like the last time I wrote something to do with my work. This is just an English writing exercise, not a thesis or a presentation.– 继续阅读“English Entries in Late October”
I Love Autumn
10.12
Finally, autumn has arrived in Shanghai. And my favorite flower in Autumn, osmanthus, has been blooming.
I can smell it when I open my window in the morning, and when I walk on the road.
I love the sweet and joyful fragrance of osmanthus—so much so that I often buy perfumes claiming its wonderful fragrance. But to my disappointment, they weren’t, though I really thought they were at first. 继续阅读“English Entries in Mid-October”
眼镜蛇效应指针对某问题做出的解决方案,反而使该问题恶化。
1900年左右,印度的眼镜蛇太多了。英国殖民者担心这些有毒蛇很危险,制定了一个减少眼镜蛇数量的计划:悬赏眼镜蛇头。一些精明的当地人开发出了一种商业模式:饲养眼镜蛇,然后砍下它们的头,上交,然后收赏金。英国人意识到这个问题,然后直接结束了这项政策。许多饲养者接着把他们手上一文不值的眼镜蛇放生到了街上——这显然增加了眼镜蛇的数量。 继续阅读“眼镜蛇效应”